Bienvenida - Benvinguda

El Club Palindromista Internacional inicia en 2010 una nueva etapa con renovada ilusión y entusiasmo.
Bienvenid@s seáis, compositores, lectores y amantes de los palíndromos.

El Club Palindromista Internacional inicia el 2010 una etapa nova amb il·lusió renovada i entusiasme.
Sigueu benvinguts, compositors, palindromaires, lectors i amants dels palíndroms.

Allí lo camufla, mal fuma colilla.

Markos Gimeno

lunes, 14 de enero de 2013

Ramon Giné, In Memoriam

Ramon Giné, In Memoriam



 Caricatua de Juan Berrio.


Hoy hace diez años de la muerte de nuestro querido Ramón Giné. Alma del Club y editor de SEMAGAMES durante quince años, pionero y uno de los divulgadores de la palindromía más importantes del país, nos dejó una huella imborrable.
Los que tuvimos la suerte de conocerle y tratarlo, contamos con los buenos recuerdos y la herencia de su humanidad y maestría. Para todos, disponemos de su legado palindrómico en el Fons Ramon Giné del club Palindromista Internacional.

Avui fa deu anys de la mort del nostre amic Ramon Giné. Ànima del Club i editor de SEMAGAMES durant quinze anys, pioner i un dels més grans divulgadors de la palindromia al país, ens va deixar un pòsit inesborrable.
Els que vam tenir la sort de conèixer-lo i tractar-lo, tenim els bons records i l'herència de la seva humanitat i mestratge. Per a tots, disposem del seu llegat palindròmic en el Fons Ramon giné del Club Palindromista Internacional.

Recordemos sus palíndromos:

A  un inodor rodó, ni nua!
A Gavà, la gent nega la vaga.
Ací rema un remer nu americà .
Anit, Roc, a la Rita, tírà la cortina.
Ara,  si ve  neu ... que nevi, Sara!
Corc i circ i carca: crac i cric i croc!.
I allà vaca a cavall, ai!
Iu va repetir, nu, un rite per avui.
Ser a fons, Anàs, no fa res.
Tira'm anís a la sina, marit.


Jesús Lladó
 

viernes, 11 de enero de 2013

La magia lúcida del palindromista Pedro Ruiz


El escritor y excelente palindromista Gilberto Prado Galán, miembro del Club Palindromista Internacional, ha escrito el siguiente artículo, publicado por el periódico mexicano MILENIO, bajo el título de "La magia lúcida del palindromista Pedro Ruiz", con fecha 10 de enero de 2013:

Sobre héroes y hazañas

Uno de los principales palindromistas vivos del idioma español vive en Cataluña. Se llama Pere (o Pedro) Ruiz. Se trata de uno de los magos más lúcidos de la gran carpa castellana y catalana, porque Pere se desdobla con fortuna en ambas lenguas. Los palíndromos de Pere tienen, además, una rarísima virtud: están ceñidos a moldes o cartabones métricos tradicionales. Pere inventa sonetos, odas, silvas, haikús, sextillas palindrómicos. Pedro Ruiz Lozano, nombre completo de nuestro amigo, ha publicado una poderosa colección de palíndromos intitulada ¡Ajajá!.
¡Ajajá! Apareció en la editorial Praxis, dirigida por otro talentoso palindromista: Carlos López, autor de La roca coral. ¡Ajajá! Es un libro que tiene numerosas ventanas para asomarnos a la casa del ser que es la poesía palindrómica.
Pere Ruiz no se toma en serio su faceta como palindromista. Su arte letrario, casi literario, como él lo define. Al contrario. En una zona del prólogo de ¡Ajajá! Afirma que hacer palíndromos es una “de las tonterías más interesantes que puedan existir”. Y que se inicia con una frase y se termina con cualquier cosa: una frase, un aforismo, un cuento, un microrrelato, una historia salaz o una grave sentencia. Se trata de buscar “sorpresas útiles para la simetría”. A veces el resultado es feliz, como por ejemplo éste: “Oro y yerno son rey y oro”. La frase puede ser aplicada a los contratiempos y desencuentros entre el rey de España y uno de sus yernos. Una pieza más ofrecemos aquí como coronación del chispeante y filoso ingenio de Pere:
Resonó. Resonó: ser o no ser.
El libro contiene cientos de palíndromos que Pere ha encontrado a lo largo de varios lustros. Aloja juegos verbales, enigmas, palíndromos silábicos, esoterismo y magia palindrómica y ¡cómo no! Jeropalíndromos: afortunada alianza entre jeroglíficos y palíndromos: la res verbal dialoga con la res picta. El humor y la ironía son ingredientes que potencian la gracia verbal del avezado palindromista bilingüe Ruiz Lozano. Por eso digo que la exploración de Pere en el mar idiomático es múltiple y diversiforme, infatigable y tenaz. Admiremos esta sextilla palindrómica:
La musa, reí, da bola,
alocada viva sola,
a lo menos ya es ramal.
La mar sea –y soné-, mola.
A losa viva da cola,
a loba diera su mal.
Fascinante texto que respira métrica octosilábica y rimas consonantes: una maravilla.
Celebremos enero de 2013 con este poderoso ¡Ajajá! De Pedro Ruiz, el palindrólogo y palindromista catalán que día con día despliega su audacia verbal con impar agudeza.
Y por si fuera poco Pedro Ruiz Lozano es el Presidente y coordinador general del Club Palindromista Internacional: larga vida a quien promueve la renovación permanente del lenguaje.

jueves, 10 de enero de 2013

Palindromía en portugués: Ziro Roriz

De la palindromía en portugués se habla poco, sin embargo es relevante. Ya en nuestra antología SÉ VERLA AL REVÉS (Praxis, 2008), presentábamos a Gustavo de Carvalho e Silva (1981), y en [S-78] la reseña del libro de Romulo Marinho TUCANO NA CUT?. Parece que uno de los palindromistas pioneros, en portugués, fue Malba Tahan, seudónimo del profesor Julio César de Mello e Sousa; y otro, del cual tengo constancia por su O livro de palíndromos (será próximamente reseñado), fue Eno Teodoro Wanke (1929).


Ya hace un tiempo contactó conmigo el palindromista Ziro Roriz.

“Ziro descubrió los palíndromos en la universidad, por allá los años 60. Con más de 500 palíndromos creados, a los 45 años Ziro se dio cuenta de que el heterónimo formado por el apodo de la infancia y su apellido, era palíndromo. "Puedo decir que soy un legítimo palindromista", dijo orgulloso. Y añadió: "Si se escribe una y otra vez mi nombre de pila, Osiris, es también palidrómico (osirisosirisosirisosiris)".

Ziro ha estudiado todo lo relacionado con el tema que cautivó a Millôr Fernandes (Autor de “A mala nada na lama”) y a Chico Buarque (“Até Reagan sibarita tira bisnaga ereta”). A los 62 años, afirma haber creado el mayor palíndromo de la lengua portuguesa, con 309 palabras. Se titula “É na tropa do avô novo no vão da porta, né

A lo largo de su vida, Ziro ha reunido más de 4.500 juegos de palabras entre frases, textos, palíndromos circulares e incluso un poema palindrómico. También ha escrito un libro que tiene intención de publicar. La palindromía está tan arraigada en su vida cotidiana que no puede leer el nombre de una tarjeta o conocer el nombre de alguien sin imaginar la inversión: “Hoje em dia, mentalizo a palavra e ela já me vem ao contrário”.” ALMANAQUE DE CULTURA POPULAR, N. 160 – BRASIL

Para completar la información sobre Ziro Roriz, podéis verlo en el siguiente video producido por televisión Paraná y RPCTV.

http://g1.globo.com/videos/parana/t/paranatv-1a-edicao/v/procurar-palindromos-e-uma-divertida-brincadeira/2328640/

Jesús Lladó







sábado, 5 de enero de 2013